Przykłady terminów technicznych w języku angielskim do tłumaczenia i kontekstów
Re: kilka terminow po angielsku do przetlumaczenia
From: "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com>
Subject: Re: kilka terminow po angielsku do przetlumaczenia
Date: Fri, 23 Jan 2004 14:15:29 -0600
"masb" <masb_at_nospam_chorwacja.pl> wrote in message news:b299d21f.0401230341.7ebd6daa_at_nospam_posting.google.com...
Dobrze byłoby gdybyś zawsze do tłumaczenia podawał wyrażenie
w kontekście conajmniej całego zdania, bo wyrwane z kontekstu
mogą znaczyć coś innego, ale spróbuję.
-settling time
Czas ustalania się (jakiejś wartości), czas stabilizowania się.
-prewarning
Zgaduję że pomyliłeś n z m i miało być prewarming,
czyli podgrzewanie zanim nastąpi jakieś zdarzenie
(np. zapłon świetlówki z wcześniejszym podgrzaniem)
-time waveform
to będzie wykres jakiejś wartości w dziedzinie czasu
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news2.icm.edu.pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mai
From: "Leszek Wieczoerk" <l.wieczorek_at_nospam_xl.wp.pl>
Subject: Re: kilka terminow po angielsku do przetlumaczenia
Date: Sat, 24 Jan 2004 01:11:32 +0100
-time waveform
nie wiem o co codzi :-)
ale w tym punkcie to chodzi o zwykły
oscylogram
Leszek Wieczorek
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.gazeta.pl!not-for-mai