Poszukiwanie polskich odpowiedników terminów successive approximation i monolithic multiplying w przetwarzaniu A/C i C/A

Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A





Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: "Piotr Pydych" <pydych_at_nospam_polbox.com.REMOVE>
Subject: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A
Date: Fri, 10 May 2002 14:56:05 +0200


Witam serdecznie!

Zastanawiałem się, czy pme jest odpowiednią grupą do zadania tego pytania
jednak postanowiłem zwrócić się z nim do Was.

Poszukuję polskiego, sensowanego tłumaczenia dwóch teminów angielskich,
oznaczających rodzaje przetwarzań A/C i C/A. Są to: "successive
approximation" (dla A/C) i "monolithic multiplying" (dla C/A).

Z góry bardzo dziękuję za pomoc,
i Pozdrawiam

Piotr Pydych
pydych_at_nospam_polbox.com


Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: "Marek Dzwonnik" <mdz_at_nospam_message.pl>
Subject: Re: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A
Date: Fri, 10 May 2002 15:20:39 +0200


Użytkownik "Piotr Pydych" <pydych_at_nospam_polbox.com.REMOVE> napisał w wiadomo¶ci
news:abgg0v$8uf$1_at_nospam_info.cyf-kr.edu.pl...

Poszukuję polskiego, sensowanego tłumaczenia dwóch teminów angielskich,
oznaczających rodzaje przetwarzań A/C i C/A. Są to: "successive
approximation" (dla A/C) i "monolithic multiplying" (dla C/A).

1: "przetwarzanie metodą kolejnych przybliżeń"
2: mnożenie z wykorzystaniem "monolitycznego układu mnożącego" -
przynajmniej tak to rozumiem.

Ale może jeszcze kto¶ inny poda zgrabniejsze zwroty.

--
Marek Dzwonnik mdz_at_nospam_message.pl
GG: #2061027 (zwykle jako 'dostępny-niewidoczny')




Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: "Piotr C." <pczern_at_nospam_et.put.poznan.pl>
Subject: Re: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A
Date: Fri, 10 May 2002 18:21:46 +0200


Użytkownik "Marek Dzwonnik" <mdz_at_nospam_message.pl> napisał w wiadomo¶ci
news:3cdbc880$1_at_nospam_news.home.net.pl...
1: "przetwarzanie metodą kolejnych przybliżeń"

Ale może jeszcze kto¶ inny poda zgrabniejsze zwroty.

Spotkałem się z takim okre¶leniem w polskiej literaturze (dr R.Nawrocki)

pozdr



Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: =?ISO-8859-2?Q?Micha=B3_Smolnik?= <smolnik_at_nospam_go2.pl>
Subject: Re: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A
Date: Fri, 10 May 2002 17:40:07 +0200


On Fri, 10 May 2002 15:20:39 +0200, "Marek Dzwonnik" <mdz_at_nospam_message.pl>
wrote:

Poszukuję polskiego, sensowanego tłumaczenia dwóch teminów angielskich,
oznaczających rodzaje przetwarzań A/C i C/A. Są to: "successive
approximation" (dla A/C) i "monolithic multiplying" (dla C/A).

1: "przetwarzanie metodą kolejnych przybliżeń"

W literaturze okre¶lane też po prostu "sukcesywna aproksymacja" :-)

--
pozdrawiam
Michał Smolnik, Rybniczanin
smolnik_at_nospam_go2.pl www.smolnik.w.pl tel. 604 666 970

Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: "Greg S." <greg_sz_at_nospam_dsuper.net>
Subject: Re: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C
Date: Tue, 14 May 2002 00:08:23 -0400


Michał Smolnik wrote:

On Fri, 10 May 2002 15:20:39 +0200, "Marek Dzwonnik" <mdz_at_nospam_message.pl>
wrote:

Poszukuję polskiego, sensowanego tłumaczenia dwóch teminów angielskich,
oznaczających rodzaje przetwarzań A/C i C/A. Są to: "successive
approximation" (dla A/C) i "monolithic multiplying" (dla C/A).

1: "przetwarzanie metodą kolejnych przybliżeń"

W literaturze okre¶lane też po prostu "sukcesywna aproksymacja" :-)

A to drugie to "monolityczne multiplikowanie" ?
Wstydzilbys sie takie bezecenstwa proponowac.
Marek Dzwonnik ma racje a jak jakas pierdola (moze dyplomowana ale pierdola)
ewidentnie spartaczyla tlumaczenie to nie nalezy tego bledu powielac.
Pozdro
Grze.. Szy..






Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: =?ISO-8859-2?Q?Micha=B3_Smolnik?= <smolnik_at_nospam_go2.pl>
Subject: Re: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A
Date: Tue, 14 May 2002 14:44:43 +0200


On Tue, 14 May 2002 00:08:23 -0400, "Greg S." <greg_sz_at_nospam_dsuper.net>
wrote:

1: "przetwarzanie metod? kolejnych przybli?e?"

W literaturze okre?lane te? po prostu "sukcesywna aproksymacja" :-)

Wstydzilbys sie takie bezecenstwa proponowac.
Marek Dzwonnik ma racje a jak jakas pierdola (moze dyplomowana ale pierdola)
ewidentnie spartaczyla tlumaczenie to nie nalezy tego bledu powielac.

Termin "sukcesywna aproksymacja" przewijał się w literaturze do¶ć
często. Nie mam teraz przy sobie żadnych poważniejszych książek, które
mogą zawierać ten termin, a chętnie podałbym autorów.

aproksymacja (słownik wyrazów obcych)
(p.łc. approximare ?zbliżać się?) mat. przybliżenie warto¶ci
dokładnej przez inną, podobną, np. przybliżenie liczby niewymiernej
przez wymierną, funkcji przez inną prostszą.

sukcesywny (słownik języka polskiego)
przym. Ia ?przebiegający etapami; stopniowy?

sukcesywny (słownik wyrazów obcych)
(łc. successivus) występujący w kolejno¶ci jeden po drugim;
stopniowy, następny.

W ¶wietle powyższych faktów termin "sukcesywna aproksymacja" jest jak
najbardziej sensowny...

--
pozdrawiam
Michał Smolnik, Rybniczanin
smolnik_at_nospam_go2.pl www.smolnik.w.pl tel. 604 666 970

Poprzedni Następny
Wiadomo¶ć
Spis tre¶ci
From: "Piotr Pydych" <pydych_at_nospam_polbox.com.REMOVE>
Subject: Re: Problem z przetlumaczeniem angielskich nazw metod przetwarzania A/C i C/A
Date: Fri, 10 May 2002 23:11:52 +0200


Witam!

Znalazłem odpowiedź na moje pytanie. Otóż okazuje się, że:

http://www.analog.com/productSelection/pdf/1745_b.pdf

przetwornikiem C/A), np.:
http://www.phys.ualberta.ca/~gingrich/phys395/notes/node166.html

Dzięki wszystkim którzy podjęli temat,
Pozdrawiam,

Piotr Pydych
pydych_at_nospam_polbox.com