Jakie jest polskie określenie dla GFCI, czyli bezpiecznika wykrywającego prąd?
GFCI po polsku?
From: "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com>
Subject: GFCI po polsku?
Date: Fri, 6 Jun 2003 19:41:19 -0500
Jak po polsku nazywa się bezpieczni wykrywający prąd
w przewodzie zerującym lub uziemiającym?
Po angielsku: GFCI (Ground-Fault Circuit Interrupter).
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!newsfeed.gazeta.pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mai
From: "DjAvX" <nokiamstr_at_nospam_WYWALTOtlen.pl>
Subject: Re: GFCI po polsku?
Date: Sat, 7 Jun 2003 10:43:52 +0200
Jak po polsku nazywa się bezpieczni wykrywający prąd
w przewodzie zerującym lub uziemiającym?
Po angielsku: GFCI (Ground-Fault Circuit Interrupter).
Wyłącznik różnicowo-prądowy ??
--
Pozdrawiam
DjAvX
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!newsfeed.gazeta.pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mai
From: =?iso-8859-2?Q?Tomasz_W=F3jtowicz?= <tomek-w_at_nospam_wp.pl.NOSPAM>
Subject: Re: GFCI po polsku?
Date: Sat, 7 Jun 2003 10:50:50 +0200
Użytkownik "DjAvX" <nokiamstr_at_nospam_WYWALTOtlen.pl> napisał w wiadomości
news:bbs8an$pe0$1_at_nospam_nemesis.news.tpi.pl...
Jak po polsku nazywa się bezpieczni wykrywający prąd
w przewodzie zerującym lub uziemiającym?
Po angielsku: GFCI (Ground-Fault Circuit Interrupter).
Wyłącznik różnicowo-prądowy ??
Dokładnie.
Spotkałem się kiedyś z kretyńskim tłumaczeniem:
<debil.mode>
Wyłącznik sterowany przerwą w obwodzie uziemiającym
</debil.mode>
co przypomina mi idiotyczne tłumaczenie "short circuit" jako "krótkie
spięcie".
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.internetia.pl!skynet.be!skynet.be!newsfeed-east.nntpserver.com!nntpserver.com!chi1.webusenet.com!news.webusenet.com!pd2nf1so.cg.shawcable.net!residential.shaw.ca