=?iso-8859-2?Q?Idler_w_magnetofonie_-_t=B3umaczenie_z_angielskiego?=
Masz problem? Zapytaj na forum elektroda.pl
From: "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com>
Subject: =?iso-8859-2?Q?Idler_w_magnetofonie_-_t=B3umaczenie_z_angielskiego?=
Date: Sat, 13 Dec 2003 22:34:31 -0600
Którą część w mechaniźmie magnetofonu anglicy nazywają "idler"?
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!news.man.poznan.pl!newsfeed.tpinternet.pl!atlantis.news.tpi.pl!news.tpi.pl!not-for-mai
From: "Jd." <jdubowski_at_nospam_interia.pl>
Subject: Re: Idler w magnetofonie - tłumaczenie z angielskiego
Date: Sun, 14 Dec 2003 09:51:35 +0100
Użytkownik "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com> napisał w wiadomości
news:brg45n.2no.1_at_nospam_poczta.onet.pl...
Którą część w mechaniźmie magnetofonu anglicy nazywają "idler"?
Idler to rolka, w magnetofonie użytku domowego idzie o rolke dociskającą
tażmę do wałka przesuwu (ang. capstan). W sprzędie studyjnym rolek może byc
więcej (rolki prowadzące).
--
==========###-###-###-###==============
Jaroslaw Dubowski, Bytom jdubowski_at_nospam_interia.pl
=========###-###-###-###==============
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!news.rmf.pl!agh.edu.pl!news.agh.edu.pl!news.onet.pl!not-for-mai
From: "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com>
Subject: =?iso-8859-2?Q?Re:_Idler_w_magnetofonie_-_t=B3umaczenie_z_angielskiego?=
Date: Sun, 14 Dec 2003 09:33:43 -0600
"Jd." <jdubowski_at_nospam_interia.pl> wrote in message news:brh8dq$lu2$1_at_nospam_nemesis.news.tpi.pl...
Użytkownik "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com> napisał w wiadomości
news:brg45n.2no.1_at_nospam_poczta.onet.pl...
Którą część w mechaniźmie magnetofonu anglicy nazywają "idler"?
Idler to rolka, w magnetofonie użytku domowego idzie o rolke dociskającą
tażmę do wałka przesuwu (ang. capstan). W sprzędie studyjnym rolek może byc
więcej (rolki prowadzące).
Własnie nie - ta duża gumowa rolka dociskająca do wałka przesuwu taśmy
nazywa się "pinch roller". Pytałem o "idler" i sądzę że kolega Grzeh
to wyjaśnił wyczerpująco jako sprzęgło/rolka przewijania.
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!news.man.poznan.pl!newsfeed.tpinternet.pl!newsfeed.rt.ru!news.wplus.net!newsfeed.wplus.net!not-for-mai
From: bubba <Vars_at_nospam_grojec.al>
Subject: Re: Idler w magnetofonie - tłumaczenie z angielskiego
Date: Sun, 14 Dec 2003 19:09:53 -0500
On Sun, 14 Dec 2003 09:33:43 -0600, "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com>
wrote:
"Jd." <jdubowski_at_nospam_interia.pl> wrote in message news:brh8dq$lu2$1_at_nospam_nemesis.news.tpi.pl...
Użytkownik "Pszemol" <Pszemol_at_nospam_PolBox.com> napisał w wiadomości
news:brg45n.2no.1_at_nospam_poczta.onet.pl...
Którą część w mechaniźmie magnetofonu anglicy nazywają "idler"?
Idler to rolka, w magnetofonie użytku domowego idzie o rolke dociskającą
tażmę do wałka przesuwu (ang. capstan).
W sprzędie studyjnym rolek może bycwięcej (rolki prowadzące).
Własnie nie - ta duża gumowa rolka dociskająca do wałka przesuwu taśmy
nazywa się "pinch roller". Pytałem o "idler" i sądzę że kolega Grzeh
to wyjaśnił wyczerpująco jako sprzęgło/rolka przewijania.
Niezupelnie, sprzeglo to - CLUTCH, COUPLING, lub niekiedy uzywa sie
tez COUPLER w odniesieniu do specyficznych elementow sprzegajacych.
W pelnym pojeciu angielskim 'idler" w odniesieniu do rolki, kola
(pasowego, zebatego lub zebatki lancucha)- nie znaczy wcale ze sie nie
kreci, lub ze jest w bezruchu.
IDLER NIE DAJE NAPEDU (jest to wolne kolo na osi, nie na wlku). moze
jednak przenosic naped.
Stosuje sie je zwykle w celu zmiany kata opasania kola, takze rolka
napinajaca pasa lub lancucha, niekiedy idler wykozystuje sie do zmiana
drogi/kierunku paska (bo w prostej linii cos w mechanizmie jest na
przeszkodzie), posrednie rolki lub kola zebate zmieniajace kierunkek
obrotow, lub miejsce walka wyjsciowego z przekladni/mechanizmu,
posrednie kola w przekladniach planetarnych i mechanizmach roznicowych
(satelity). Mozna znalezc setki innych przykladow zastosowan w roznego
rodzaju mechanizmach.
W odroznieniu od kola napedowego - DRIVE - wheel / (gear, roller,
sprocket itd).
Slownikowe tlumaczenie nie zawsze daje rzeczywisty sens lub znaczenie
poszczegolnych slow lub zwrotow. Szczegolnie odnosi sie to do
zagadnien technicznych.
Jedynie w odniesieniu do osoby IDLER- znaczy bezuzyteczny len co nic
nie robi.
franc
========
Path: news-archive.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!news.man.poznan.pl!news.nask.pl!news-stoc.telia.net!news-stoa.telia.net!telia.net!news.tele.dk!news.tele.dk!small.news.tele.dk!news.maxwell.syr.edu!sn-xit-03!sn-xit-04!sn-xit-06!sn-post-01!s